【诫子书原文】《诫子书》文言文原文及翻译

2019-09-14
字体:
浏览:
文章简介:明者处事,莫尚于中,优哉游哉,与道相从.首阳为拙;柳惠为工.饱食安步,在仕代农.依隐玩世,诡时不逢.是故才尽者身危,好名者得华;有群者累生,孤贵者失和;遗余者不匮,自尽者无多.圣人之道,一龙一蛇,形见神藏,与物变化,随时之宜,无有常家.[诫子书原文]<诫子书>文言文原文及翻译[译文]明智的人,他的处世态度,没有比合乎中道更可贵的了.看来从容自在,就自然合于中道.所以,像伯夷.叔齐这样的君子虽然清高,却显得固执,拙于处世;而柳下惠正直敬事,不论治世乱世都不改常态,是最高明巧妙的人.衣食饱足,安然

明者处事,莫尚于中,优哉游哉,与道相从。首阳为拙;柳惠为工。饱食安步,在仕代农。依隐玩世,诡时不逢。是故才尽者身危,好名者得华;有群者累生,孤贵者失和;遗余者不匮,自尽者无多。圣人之道,一龙一蛇,形见神藏,与物变化,随时之宜,无有常家。

【诫子书原文】《诫子书》文言文原文及翻译

【译文】

明智的人,他的处世态度,没有比合乎中道更可贵的了。看来从容自在,就自然合于中道。所以,像伯夷、叔齐这样的君子虽然清高,却显得固执,拙于处世;而柳下惠正直敬事,不论治世乱世都不改常态,是最高明巧妙的人。衣食饱足,安然自得,以做官治事代替隐退耕作。

【诫子书原文】《诫子书》文言文原文及翻译

身在朝廷而恬淡谦退,过隐者般悠然的生活,虽不迎合时势,却也不会遭到祸害。道理何在呢?锋芒毕露,会有危险;有好的名声,便能得到华彩。得到众望的,忙碌一生;自命清高的,失去人和。

凡事留有余地的,不会匮乏;凡事穷尽的,立见衰竭。因此圣人处世的道理,行、藏、动、静因时制宜,有时华彩四射,神明奥妙;有时缄默蛰伏,莫测高深。他能随着万物、时机的变化,用最合宜的处世之道,而不是固定不变,也绝不会拘泥不通。