【荆轲刺秦王翻译】《荆轲刺秦王》翻译

2019-04-25
字体:
浏览:
文章简介:秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界.(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:"秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?"荆轲说:"太子不说,我也要请求行动.现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王.现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头.如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了."太子说:"樊

秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。

(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水,那么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?”荆轲说:“太子不说,我也要请求行动。现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作赏格,购取他的头。

如果真的能够得到樊将军的头,和燕国督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私仇,却伤害长者的心,希望您再想想别的办法吧!”

荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说太刻毒了。父亲、母亲和宗族,全被杀戮和没收(为官奴)了。现在听说悬赏征求将军的头,赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每次想到这事,常常痛恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了!

”荆轲说:“现在有一句话,既可解除燕国的祸患,又可报将军的仇恨,怎么样?”樊於期就走上前说:“怎么办?”荆轲说:“希望得到将军的头用来献给秦王,秦王一定很高兴而好好地接见我。

(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部。这样那么将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了,将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日夜为之咬牙痛心的事,而今日才得听到您的指教!”于是就割颈自杀死了。

太子听到这个消息,急速驾车赶去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,非常悲哀。事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头,装在匣子里封好它。

于是太子预先寻求天下锋利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,用一百金买下,让工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。于是打点行装派荆轲上路。

燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀过人,人们不敢和他正视。于是命令秦武阳作为他的助手(和他一道去)。

荆轲等待另一个人,想和他一起去,可那个人住得很远,还没有来,为此而留下等待他。

过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,怀疑他改变主意后悔了,就又请他,说:“时间已经快到了,荆卿难道不想去了吗?请允许我先派秦武阳去!”荆轲生气了,呵斥太子说:“今日去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。现在只提着一把匕首深入不可预测的强暴的秦国,我所以停留,是在等待我一个朋友同他一起去。现在太子嫌动身晚了,我就辞别了。”

太子和那些知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐唱歌,发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都怒目圆睁,头发都向上顶起了帽子。于是荆轲就上车离开,始终不曾回头。

到了秦国之后,拿着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉事先(为他)对秦王说:“燕王确实惧怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,(只求)能够守住祖先的宗庙。他们非常害怕,不敢自己来陈述,恭敬地砍下樊於期的头,并献上燕国督亢一带的地图,用匣子封好,燕王亲自拜送庭前,派人来(把这些)报告大王。一切听大王您吩咐。”

秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。

荆轲捧着装有樊於期头的匣子,秦武阳捧着装有地图的匣子,按先后顺序进来。到了殿前的台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头冲武阳笑,走上前(对秦王)致歉说:“北方蛮夷地区的粗陋人,没有见过天子,所以害怕,望大王稍微原谅他些,让他在大王面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳拿的地图拿过来。”

荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后匕首就露了出来。荆轲乘机左手抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。没有刺到亲王身上,秦王非常吃惊,自己挣着站起来,袖子断了。拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。当时心里又怕又急,剑插得紧,所以不能立即拔出来。

荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。群臣非常吃惊,事情突然发生,没意料到,大家都失去了常态。而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带任何兵器;那些宫廷的侍卫拿着兵器的,都排列在殿下,没有皇上的命令不得上殿。正急的时候,来不及召唤殿下的侍卫,因此荆轲追逐秦王,而仓猝间惊慌失措,大家没有用来打荆轲的东西,于是用手一齐同荆轲搏斗。

这时,随从的医官夏无且用他捧着的药袋投击荆轲。秦王正绕柱跑,仓猝间恐惧慌忙不知所措。两旁的人就喊:“大王快把剑推到背后!推到背后!”于是(秦王)拔出剑来击杀荆轲,砍断了荆轲的左腿。荆轲伤残倒地,就举起他的匕首投击秦王,没有投中,投在柱上。秦王又击杀荆轲,(荆轲)受了八处伤。

荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两脚张开,象箕的样子坐在地上:“事情所以没有成功,是因为想活捉你,威逼你订立盟约,一定要得到盟约来报答太子啊。”!”

秦王的左右大臣上前,斩了荆轲。(事后)秦王头晕目眩了好长时间。