【驯龙高手3在线观看】刘昊然在《驯龙高手3》中展现了怎样的配音水平?
在这个城市,好不容易订到中文版驯龙3的票。支持一直都超喜欢的《驯龙高手》,也支持昊然弟弟。
照片做分割线吧,下面是我的正答。
《驯龙高手3》,制作精良,我一个看2D的(此城中文版只有2D,晕),竟然有种非常强烈的现场感,被画面包裹。看结尾,会泪目,95分钟剧,后面字幕长,没有彩蛋。我恋恋不舍离开影院啊。
言归正传。从一个观众角度来谈谈对昊然配音的感觉(俺不专业,勿砸)。正式上映第一天,我得避免剧透。
第一关,昊然与小嗝嗝的契合度怎样?昊然和小嗝嗝契合度比较高。年龄相似,成长型的男生。昊然的音域似乎不算很广,但胜在音色好,好听。他说话时,有些许磁性,柔和又坚定,情感饱满,虽平时说话相对平稳,但发挥余地大。
就像他的外形,在男孩和男人中切换自由,空间大,这应该是片方请他配音考量过的。整个剧,昊然的声音演绎很符合小嗝嗝的气质特征,少年、成人,有层次,最后一段三十岁大叔的回顾,昊然说是最先配音的,小嗝嗝的胡子会让人觉得声音略年轻。 不过,也可以少年大叔啊
第二关,如何保留原配音的特色?译制片中文配音版,之所以发行范围比较小。应该是人们在看原版字幕时,感受到了原版声音和剧情无缝结合的酣畅痛快,字幕跟上,即使听不懂,也可以很好理解,甚至有一点外语基础的观众,还可以听出其中原音的趣味。
加上,一些明星加盟的配音,的确与专业配音演员相比,有明显差距,自然中文配音版会被路人冷落。(插一句实证:我所在南方城市,十多个影院只有今天这家排了两场中文版,这家影院是23号点映的影院。排片是2D的。期待后面有变化。)
好的译制片配音演员要做什么?那就是“尽可能地留下世界的原味”!尽量保留原来的发音习惯、说话节奏习惯,以及外国人表达感情的那种气息和情绪。做得好,你就可以听得出,苏联(俄国)、美国、法国、印度电影各个不同。印象中曾看过的译制片《罗马假日》《魂断蓝桥》《加里森敢死队》《办公室的故事》等等,很棒的配音,区分度高,有特色,至今听起来,也很抓人。
昊然对于这个美国“文化背景”的北欧少年勇士把握怎样呢?完成度很高,在一众专业配音演员里,也不逊色。音色上、语气、节奏、情绪上都很“洋”。开始一段情节很吸引人,小嗝嗝的话音里,一时半会儿听不出是昊然的声音(我很仔细去听去辨析)。昊然突破很大,虽然他声音辨识度高,但在剧中,他不是刘昊然,他已和小嗝嗝化为一体。
第三关,如何完成动画片人物的声音塑造?
数一数梦工厂的动画,《怪物史莱克》《马达加斯加》《疯狂原始人》《功夫熊猫》还有《驯龙高手》系列(梦工厂的动画,我怕不是都看了吧?)。原配音演员一般声音的情感和语调的饱和度高。一些调节气氛的角色就更不用说。
这需要演员放得开,百分百投入进去才行。昊然电影和电视剧的表演,他的眼神很有戏,表情达意上昊然非常出彩,让人信服他的角色。而这次,他在声音上更上一层了。小嗝嗝相比于同伴,是一个相对正剧角色的人物——不像一些角色喜剧色彩浓,所以他必须能呈现动画的声音情绪的饱满和层次来,又不能太夸张。
整个剧,小嗝嗝温柔、沮丧、紧张、不舍、坚定、低语、高喊、亲密距离的声音、远距离的声音等等,层次感好,感情丰富!很好地用声音塑造了小嗝嗝。不能剧透!
总之,完成度高!也还有空间!值得大力支持!
我想昊然能做到现在这个水平。从采访和观察中看,有几个方面原因:(1)昊然自己的先天条件不错,音色合适。(2)他善于学习,接到这个工作后,很认真地练习。看知乎刘看山大哥的采访,昊然最先配的是最后一段,找了好半天感觉,就这样,尝试、练习、寻找,找到自己感觉最好的状态。
(3)他钻研电影,研究角色和剧情。能在配音中顺利地代入。他是专业演员,情感丰富,有表演经验,对待工作又有专业态度,总是希望达到自己的极致,要大赞!
其实,我很喜欢昊然,可以说是粉丝。这么一本正经地评价,我是很克制我的粉丝滤镜啦。昊然说,这次配音很有收获,对他的表演也有帮助。你看,用心的人就是这样,专注而努力!昊然配音还有空间,相信他还会带来更多惊喜!昊然的声台形表还在不断提升,或者有一天,他能带来一部话剧!哇,好期待!祝福昊然,不论他是不是在舞台、银幕上,都拥有自己丰富的生活和世界,拥有人生的大自在。
(如果一定要说提升空间,我这个外行观众的感觉,作为动画电影有些时候的感情情绪表达的度上,可以再进一步。只看了一遍,妄言妄言啦)